Atpakaļ

Pērn 18 televīzijas programmās subtitrēts un zīmju valodas tulkojums nodrošināts 39% programmu raidlaika

Pērn 18 televīzijas programmās subtitrēti un zīmju valodas tulkojums nodrošināti 39% programmu raidlaika vai 43 315 stundas.

Savukārt audiovizuālo pakalpojumu pēc pieprasījuma katalogos nodrošināta vismaz 20 427 satura vienību pieejamība.

Tas kopumā esot nedaudz vairāk nekā 2023.gadā, norāda NEPLP.

Padomes sagatavotajā ziņojumā apkopota informācija par elektronisko plašsaziņas līdzekļu satura pieejamības veicināšanu pagājušajā gadā.

NEPLP norāda, ka informācijas pieejamības līmenis lineārā apraidē joprojām vērtējams kā zems. Mediji kā vienu no iemesliem, kas kavē straujāku satura pieejamības nodrošināšanu, min finansējuma un tehnoloģisko risinājumu trūkumu.

2024.gadā septiņās televīzijas programmās katrā pieejamības risinājumi – galvenokārt subtitri – nodrošināti no 30% līdz 99%. Tajā skaitā SIA “Teledistribution Baltic”, SIA “Helio Media”, SIA “Mediastrims” un valsts SIA “Latvijas Sabiedriskais medijs” televīzijas programmās.

Pārējās elektronisko plašsaziņas līdzekļu programmās subtitrētā satura īpatsvars nepārsniedza 10%.

Pieejamā informācija no vairākiem elektronisko plašsaziņas līdzekļu pakalpojumiem liecina, ka video koplietošanas platformā “YouTube.com” 2024.gadā attīstīta iespēja uzlikt automātiskos subtitrus saturam latviešu valodā, tādējādi būtiski uzlabojot informācijas pieejamību saturam, ko elektroniskie plašsaziņas līdzekļi izplata šajā platformā.

Savukārt no audiovizuālo pakalpojumu pēc pieprasījuma sniedzējiem lielāko satura pieejamību nodrošināja trīs komercpakalpojumu sniedzēji – SIA “Tet” (6795 vienības), SIA “Latvijas Mobilais Telefons” (4947 vienības) un SIA “Megogo” (5197 vienības).

Nozīmīgs ieguldījums satura pieejamības veicināšanā, sevišķi zīmju valodas tulkojuma nodrošināšanā ir valsts SIA “Latvijas Sabiedriskais medijs”, kas pakalpojumā pēc pieprasījuma “REplay.lv” nodrošinājis zīmju valodas tulkojumu vairāk nekā 3000 satura vienību, kopumā nodrošinot ar pieejamības risinājumiem 6623 satura vienības, skaidro NEPLP.

Ziņu, informatīvi analītisks, kā arī izklaides (filmas, šovi) saturs, kas pieejams televīzijas programmās un arī pakalpojumos, ir būtisks informācijas avots cilvēkiem ar dzirdes un redzes traucējumiem. Taču organizācijas, kas pārstāv personas ar īpašām vajadzībām, joprojām norāda, ka elektronisko plašsaziņas līdzekļu programmās un pakalpojumos izvietotā satura apjoms, kas nodrošināts ar subtitriem, zīmju valodas tulkojumu vai citiem satura pieejamības risinājumiem, joprojām ir nepietiekams.

Tādējādi joprojām pastāv risks, ka personas ar dažādiem dzirdes, redzes vai uztveres traucējumiem var atrasties informācijas vakuumā, jo nevar iegūt aktuālo informāciju, kā arī pilnvērtīgi iesaistīties demokrātiskos procesos.

Rakstīt komentāru

Lai atstātu komentāru, nepieciešams autorizēties
Komentāru nav.